黒いTシャツと青い人生相談 outsidervoice.com TOP
このサイトの目的
黒いTシャツのリスト
青い人生相談のリスト
Chip Ecktonのプロフィール
日本人ロック名盤31
黄色いキャブとの対話
アウトサイダーアート・コレクション
物置入り企画
「企画」の現実と希望についてのMEMO あるいはその他のことについて思ったこと
宮本武蔵の『五輪書』をサッカー語に訳してみた。
立派でない父親が、大事な一人娘に何を伝えることができるか。
1998年、発泡酒と年間自殺者3万人の時代が始まった。やがて第3のビール・・・

青い人生相談 by Chip Eckton #06

昨日まで、ずっと処女でした。

Up until yesterday I was a virgin.

私はアメリカに留学している36歳の日本人です。私はずっと処女でした。でも昨日、バーに行って、知らない男相手に処女を失いました。そして今、もう生きていたくない気持ちです。

私は、小さい頃膠原病を発症し、ステロイドを大量に投与され、おなかに妊娠線ができるほど肥満し、20歳のときには100キロを超えていました。両親はいじめをおそれ、カソリックの女子校に入れました。そこで、いじめはありませんでした。一生懸命勉強しましたが、でも運動はしませんでした。18のときに医大に現役合格し、学資免除の特待生となりました。いじめは少しあったけれど、気にはなりませんでした。

しかし、医者になってから、上司にえげつないセクハラを繰り返されるようになりました。どんな病院に行ってもいじめに遭い、合わず、自殺未遂を繰り返しました。とにかく痩せたいと思い、何度もダイエットをしましたが、低血糖を起こしただけでした。他の医者の5倍は努力しました。でも、太っている事でいつも片端者のようにいじめられ、医者としても半人前扱いでした。いろんな人のストレスのはけ口にされてた気がします。

34のときに膠原病の調子が良くなり、ステロイドが減量でき、2年間で急に痩せだしました。今はちょっと太めですんでいます。35のときに、同じ職場の人と初めてセックスしようとしたのですが、その人には、お腹の妊娠線を気味悪がられ、(急激に痩せたため)たるんだ皮膚も気持ち悪がられ、その場で、罵倒され、逃げられました。それに、誰かの送迎会で上司が、私のブラからはみ出ているたるんだ肉をみんなの前でつまみ上げ、これなんか、と言ったとき、その人が、こいつのお腹すごいんですよと笑ったので、その帰りに、また自殺未遂をやってしまいました。

精神科を退院後、整形外科で手術してもらい、皮膚を切ってもらいました。もう、日本には居られないと思い、慕ってくれた患者さんたちを残して、留学しました。

去年から好きな人が出来ました。元々優しい人だったので、自分に優しいのを勘違いしてしまって、その人が好きになってくれてるとか思って。ペッティングまでいったけど、その人は、私の身体を(お世辞だろうけれど)きれいだと言ってくれました。でも、最後まではこわくていけませんでした。今まで処女だなんて、気味悪がられるだろうなと思って。けど、奥さんがいる事がわかって。それで、自分から、避けるようになりました。でも、その人が、別の人と、デートしていたのを見て、急に、バーに行きたくなって、あんなことになりました。自分の身体がまさぐられているときも、ずっと、好きな人の事を考えていました。

今はただ、どうして好きな人にあげなかったのかと、心が苦しいです。今までは、どうしようもないブスですんでいたけど、今は、心が腐った気分です。自分のような醜い人間に発情してくれただけでも、ありがたいんかな。病気はもらっていないと思います。というのも、彼には挿入させなかったからです。でも、逃げる前に、膣内を指で引っ掻き回され、激しい痛みを感じ、かなり出血しました。というわけで、今は、腐った年増女です。

I am a 36-year-old Japanese woman studying in the U.S. Up until yesterday I was a virgin. I went to a bar and lost my virginity to a stranger, and as a result I no longer want to live.

In early childhood I had a collagen disease. I was given large volumes of steroids and as a result I became overweight and have stretch marks on my stomach. At age 20 I weighed over 100 kilograms. Because they feared I'd be subject to bullying, my parents sent me to an all girls Catholic school where I was not harassed. I studied hard, but got no exercise. I passed my exam and got a full scholarship to medical school at 18. I was harassed somewhat there, but it didn't bother me much.


After becoming a doctor I found myself on the receiving end of endless and cruel sexual harassment by my supervisor. I felt out of place at any hospital because of bullying. I attempted suicide numerous times. I tried many diets to lose weight quickly, but only ended up with low blood sugar. I worked 5 times as hard as any doctor, but always faced harassment due to my weight. I wasn't treated as a professional and felt like I was used as an outlet for everybody else's stress.

My collagen disease was improving when I was 34. I could taper off on the use of steroids and lost weight quickly for two years. I am only a little on the stout side now. When I was 35 I had an opportunity to have my first sexual experience with a co-worker, but he felt sick at the sight of my stretch marks and flabby skin and he hurled abuse at me before leaving. At someone's farewell party, my boss started to talk about my body. He pinched my flabby skin below my bra and said, "What do you think about this everybody?". Then the co-worker with whom I had been involved laughed at me in front of everybody saying, "I know well how strange her stomach is." On my way home I attempted suicide again.

After I was discharged from a psychiatric hospital, I had an operation to remove my flabby skin. I felt I could no longer live in Japan, so I left many patients who were depending on me in order to study abroad.

I met a man last year whom I started to love. He is kind, and I took his kindness to mean love. He complimented my body when we were petting, though I'm not sure he was sincere. I was scared to have sex with him because I thought he might feel creepy if he knew I was still a virgin. I later learned he was married so I have been avoiding him, but I ran into him with his girlfriend yesterday. After that I just wanted to go to a bar to find someone to have sex with. I thought of him while I was being groped.

I feel guilty because I should have given my virginity to someone I love. I may have been physically ugly until now, but now I have a dirty mind too. Perhaps I should be grateful that anyone would make amorous advances to someone as ugly as myself. I'm not worried about getting a disease because I didn't allow him to penetrate me. But I let him play inside my vagina and I experienced terrible pain and I bled before I got away from him. I feel that I am nothing but a dirty old woman now.

最初に

まず最初に言っておきたいのは、36歳は年(old)ではないということ。それから、1回の性体験によって君が腐るということはない。だから君は「腐った年増女」ではない。

First of all, 36 is not old. And one sexual experience does not make you dirty. So you are NOT a dirty old woman.

処女ということについて

バーで会った男とどんなことをしたのか正確にはわからないが、彼が入ってこなかったのなら、つまりペニスを膣に挿入しなかったのなら、君はまだ処女だ。彼の何らかの行為によって処女膜が裂けた可能性はある。君は、処女膜が無傷でなくなったので処女でなくなったと考えているようだ。医学的見地からはそうなのかも知れない。しかし、性的なことがなくても、そういう状態になり得ることを医者である君は知っているはずだ。小さな少女でさえ、純真無垢なアクシデントによって処女膜を傷つけてしまうことがある。彼女たちのことを処女以下だなどと言う人間はいない。

おめでとう!君はまた処女に戻ったぞ。まあ、既婚の彼は、君が処女であるとかないとかに関心があるとも思わないのだが・・・。最悪の場合、その年齢で君がまだ処女であることを彼は奇妙に思うかもしれないわけだが、それで彼が君の処女を奪う行為をやめてしまうということもないだろう。処女たちの期待に沿えるかどうかを気にするのが面倒だとか、ショック状態になったら大変だとかいう理由で、処女を避けようとする男たちもいる。しかし、妻を騙くらかしている彼の場合、そんな不安を抱くことはないだろう。偉大なる男たちの多く(たぶんほとんどの男)は、女性の最初の相手となる機会があればそれを味わってみたいと思っている。

一方、君はもう処女ではないという信念に固執しても、おめでとう!ということになる。まだ処女であることを隠さなければいけないという心配がなくなるわけだ。ほとんどの人々は君のような年齢の女性に処女を期待したりはしないので、「汚れてしまった」という君の告白にショックを受ける男がいるとは思えない。君が愛するようになる人(たぶん君のことも愛している人)のために、君はずっと処女でいた。それはとても崇高なことだ。しかし、本当に君を愛する人は、処女でないことで君を責めたりはしない。

I don't know what precisely you did with the guy you met at the bar, but if he didn't penetrate you - in other words if he didn't insert his penis into your vagina - then you are still a virgin. Whatever he did may have broken your hymen and I suppose that because it is no longer intact you consider yourself no longer a virgin. While this may be technically true from a medical standpoint, surely as a doctor you must know that this can happen without any sexual contact whatever. Even little girls may have, through some wholly innocent accident, a broken hymen. No one would insist upon looking at them as anything less than virginal.

So congratulations! You're a virgin again. Somehow I doubt that your married friend would have objected to your being a virgin. At worst, he might have thought it odd that someone your age was still a virgin, but that probably wouldn't have stopped him from deflowering you. While some men might shy away from virgins simply because they don't want to have to worry about living up to expectations or they don't want to deal with any potential emotional fallout, I doubt that a man cheating on his wife would have any such reservations. A great many men, perhaps most men, would relish the opportunity to be a woman's first sexual experience.

On the other hand, if you persist in clinging to the belief that you are no longer a virgin, well congratulations! You no longer have to worry about hiding the fact of your virginity. Most people wouldn't expect a woman your age to still be a virgin, so I doubt if most men would be shocked by your "impure" state. You've been holding on to your virginity all this time in order to save yourself for someone you love (and who presumably loves you in return). That's very noble. However, if someone truly loves you they will not hold your lost virginity against you.

ひどいセルフイメージという一番大きな問題

ここで最も問題なのは、特に肉体について顕著な、ひどいセルフイメージだと思う。自分自身を醜いと言っているが、全ての人がそれに同意しているわけではないのは明らかだ。君の文章の中でも、少なくとも3人(たぶん4人)が君に魅力を感じている。とんでもない同僚と、既婚の彼と、バーでひっかけた男だ。それから君にセクハラを繰り返した医者というのも、君に魅力を感じていなければそんなことはしなかっただろう。そんなに多くの男が君に惹かれたのなら、同じような男が他にもいるのは間違いない。

皆なんやかやで誰か相手がいるものだ。周りを見渡してごらん。大勢のやぼったい人間たちが、愛する人と腕を組んでそこいらを仲良く歩いている。第一印象の多くは外見に基づくのは事実だが、君が時間と愛を共有するに値する人たちとは、君の外見以上のものを見ることができ、君の価値を内面に認めることのできる人たちだ。上っ面しか見ない人間たちに君の愛を浪費してはいけない。知的で、専門的職業についている女性(君のことを簡単に記述するとこうなる)なら、外見よりも内面の魅力を高めるべきだ。もし、自分で思っているように内面が醜いなら、それを磨くことが男たちを惹きつけることにもなる。

君は生まれ持った身体に悩まされている。病気や治療が与える影響について、君が書いてくれた以上のことは、私にはわからない。君は医者だから、外見の気に入らない部分を変えるために、医学的に何ができるかを知っている。その方向のこととして、たるんだ皮膚を削除する手術を既に行っている。気になる部分を解決する方法が、他にもないのだろうか?美容整形とか・・・。正しいダイエットやエクササイズは、身体を強化しシェープアップするのに大きな効果があることを君は知っているはずだ。欲しいもののためには、それなりに努力しなければいけない。しかし繰り返しになるが、君は生まれ持った身体に制限されており、また年齢を重ねるにつれて、体型を変えたり維持することは難しくなってくる。君が持っているものでベストをつくすのだ。どうしても変えることのできないものは、受け入れて、それとともに生きていく術を学ぶしかない。

It seems to be that the larger problem here has to do with your terrible self-image, particularly as regards your body. You refer to yourself as being ugly, but obviously not everyone agrees with that assessment. By your own account at least 3 people, and perhaps 4, have found you attractive: your cruel co-worker, the married man, and the guy you picked up in the bar. Additionally the doctor who sexually harassed you probably wouldn't have done so if he didn't feel some attraction for you. If that many people have found you attractive enough, you can be sure that there are others that feel the same way.

There is someone out there for everyone. Just look around you. There are plenty of homely people out there walking around arm in arm with someone who loves them. It is true that first impressions are generally based on physical appearance, but the only people worthy of your time and love are those who are capable of looking beyond your appearance and basing their judgment of you on who you are inside. Don't waste your love on superficial people. An intelligent, professional woman, which as far as I can tell describes you, ought to have more going for her than her looks. If you are really as ugly as you imagine yourself to be, you still have something going for you that men can respond to.

You are stuck with the body you were born into. Beyond what you have told me, I am not acquainted with the physical evidence of your disease nor the effects of the treatment. You are a doctor, so you are well aware of what can be done medically to change what you dislike about your appearance. You've already taken steps in this direction by having the operation to remove your flabby skin. Are there no other ways to address your imperfections? Cosmetic surgery, perhaps? You must know that proper diet and exercise can go a long way to tone up your body and get it in shape. If you want it badly enough, you'll have to work to get it. But again, you are limited by the body you were born into, and it will be more difficult to make and maintain changes to your body's shape as you age. Do the best with what you have. What you are unable to change, you are simply going to have to accept and learn to live with.

※本文中のアンダーラインの言葉は、その言葉を使ってデザインされた「黒いTシャツ」とリンクしています。

(アドバイスの後半へ続く↓)

▲クリックで「黒いTシャツ 528」紹介ページへ


どうしても変えられないことは受け入れて、それとともに生きていく術を身につけるしかない。

自殺について

君は問題を抱えているが、人生を終わりにするほど価値のある問題ではない。ひどいセルフイメージと耐え忍んできたハラスメントが、深い苦悩を与え鬱を引き起こしたことは理解している。君に必要なのは、鬱の治療を受ける場所を探すことだ。それが君が取り組むべき問題なのだ。精神科への入院は全く助けにならなかったのだろうか。君が今、アメリカのどこに住んでいるのかわからないが、この問題に取り組めるセラピストたちが、君の周りにもたくさんいるはずだ。専門家たちに助けを求めよう。

私は、自殺はモラルに反することだとは思っていない。臆病者のすることだという言い分にも全く同意できない。自ら命を絶つことは人生の悲惨を終わらせる効果的な方法だ。しかし、それは人生の楽しみを確実に終わらせる方法でもある。君の人生は、幸せをつかむ希望など全く無い真っ暗なものではない。何らかの希望が残っている限り、自殺は考慮に値しない行為だ。とにかく、鬱を何とかするために助けを得よう。

None of this is worth ending your life over. I understand that your poor self-image and the harassment you've had to endure has caused you great distress and led to depression. What you need to do is seek treatment for your depression. That is the problem that you have to deal with. Did your stay in the psychiatric hospital help you at all? I don't know where in the U.S. you are living, but I'm willing to bet there are plenty of therapists around who could help you with this problem. Why not seek professional help?

I don't have any moral objections to suicide. Nor do I buy into the argument that it is a cowardly thing to do. Killing yourself is certainly an effective way to end life's miseries, but it is also a sure way to end life's pleasures. Your life is not so dark that there is no hope for happiness left for you. As long as there remains some hope, then the very idea of suicide should remain unthinkable. Get help for coping with your depression!

いじめへの対処法

セクハラへの対処については「青い人生相談#13」に書いているので、ぜひそこで私の考えを見てほしい。君が受けた全てのハラスメントが性的なものというわけではない。君は長い間、身体に関するハラスメントを受け続けてきた。

子どもの頃には、ほとんどの人間が、なんらかのハラスメントやいじめを仲間から受けるものだ。外れた行動をしたり違いがあれば何でもその種となる。不運なことに、立派な大人たちの多くが、子どもっぽい衝動の克服やコントロールができるほどには成長できていない。これは悲しむべき状況だが、他人の行動はコントロールできるものではない。しかし、自分が受ける影響はコントロールすることができる。

他人からの陰惨な言葉に傷つかないのは難しいことだが、心に突き刺さってくる言葉も、言わせておいて動じない強さを身に付けなければならない。こういう状況に対処するには、無視するか面と向かって反抗するしかない。十分にタフな人には、安全かつ物事がややこしくならない対処法として、完全無視がおすすめだ。どうしても無視できない人は反抗しなければならないわけだが、身体的対決は刑事責任を問われるおそれがあるので避けておこう。受け身になっても、極端に侮辱的になってもいけない。(えてしてこういうことになるのだが)たとえ相手が理解できなかろうとも、賢く機知にとんだ反抗をすることによって、君の威厳は保たれ、比較的良い気分を味わうことができる。

I've already dealt with the subject of sexual harassment in detail in a previous column (#13) and I suggest you look there for my thoughts on that subject. Not all the harassment you have been targeted with was sexual in nature. You have been dealing with harassment based on the shape of your body for a long time.

As children most of us have had to face some measure of harassment or bullying from our peers for whatever it is that sets us apart or makes us different from the rest of the crowd. Unfortunately a great many adults never mature enough to outgrow their childish impulses or to control their impulsive behavior. It is a sad state of affairs, but you can't control the behavior of others. You can control how others affect you however.


It is hard not to be hurt by the cruel words of other people, but you must find the strength to strive against allowing their words to pierce your heart. The only ways available for dealing with these situations is to either ignore the rude comments or to respond to them directly. If you are strong enough, the safest and least complicated way to deal with them is to ignore them. If you find you cannot ignore them and must respond, you must avoid physical confrontation as it may leave you vulnerable to criminal charges. Respond verbally, if you must. Do not be defensive or overtly insulting. A clever or witty response, even (or perhaps, preferably) one they don't understand, will allow you to keep your dignity and still feel better about the situation.

終わりに

最後になるが、どうか他人がどう思っているかに、そんなに煩わされないでほしい。君の人生なのだから、君が良いと思うように生きるのだ。セックスしたいと思えば、セックスしよう。仕事では患者さんに集中し、アホな同僚たちのことは可能な限り無視しよう。病気に起因する死への衝動はストップしなければならない。死は、案外と待つ間もなく君のところにやって来る。でも来てみると、あまりに早すぎると感じるものなんだ。

Finally, please stop worrying so much about what others think of you. This is your life, live it as you see fit. If you want sex, go have sex. In your work, focus on your patients and ignore your cruel co-workers to the extent that you are able. You must also end your morbid rush to death. Death will find you soon enough, and when it does you will likely think it has come too soon.

Copyright is reserved by the individual writer or creator of a specific piece.